blog




  • Watch Online / «Chiparoși în sezonul căderii frunzelor” Shmuel-Yosef Agnon, Gershon Shofman, Dvora Baron, Aaron Appelfeld, Shamai Golan, Yitzhak Oren, Yehudit Hendel, Shahan Avigdor: descărcați fb2, citiți online



    Despre carte: 2006 / La această colecție Nuvela israeliană a inclus opt povestiri - câte una pentru fiecare autor - scrise în ebraică de-a lungul secolului al XX-lea și permițând într-o oarecare măsură (desigur, departe de a fi completă) să urmărească dezvoltarea literaturii israeliene moderne. Numele unora dintre autorii prezentați aici sunt deja cunoscute cititorului rus, acesta îi va întâlni pentru prima dată; Dacă unul dintre prietenii tăi decide să se familiarizeze cu literatura israeliană, îi poți recomanda cu siguranță o nouă carte de la editura Text din seria „Proza vieții evreiești” intitulată „Cypress Trees in the Falling Season” (2006). Cu toate acestea, pentru cei care sunt deja familiarizați cu literatura ebraică în traducerile ruse, această carte, sunt sigur, nu va fi de prisos. Este de dimensiuni mici și, prin urmare, se potrivește confortabil într-o geantă. Rareori vei găsi o carte în care o cantitate atât de mică de text conține atât de multă semnificație tristă. Povești triste. Dar ce poți face dacă viața evreilor din secolul trecut nu a fost foarte distractivă! „Cypress Trees in the Falling Season” este o colecție de povești ale scriitorilor israelieni, în mare parte din generația mai în vârstă, dintre care unii și-au început cariera creativă chiar înainte de crearea statului Israel. Interesant este că toate provin din fostul Imperiu Rus (sau, dacă preferați, din URSS) și din Polonia. Compilatorul și traducătorul este minunata scriitoare israeliană Svetlana Schönbrunn, cunoscută cititorilor ruși atenți pentru romanul său „Trandafiri și crizanteme” (Editura Text, 2000) și apoi nominalizată la Booker Prize. Schönbrunn a reușit să culeagă nu doar povestiri minunate, ci și povestiri orientative, marcând diverse stiluri și tendințe ale secolului al XX-lea trecut. „În secolul trecut”, scrie celebrul ebraist rus Alexander Kryukov, „noua literatură ebraică a stăpânit și, într-o formă sau alta și a absorbit aproape întreaga gamă de genuri literare și artistice, stiluri și tehnici ale literaturii ruse clasice și ale celor mai bune literaturi. a lumii. De-a lungul secolelor, a rămas deschisă tuturor ideilor din alte culturi.” Numele prezentate în colecție aparțin primului nivel al literaturii ebraice israeliene. Dar în Rusia, nu toți sunt la fel de cunoscuți ca, de exemplu, laureatul Nobel Shmuel Yosef Agnon, a cărui poveste „Fernheim” deschide cartea. Din păcate, Dvora Baron, „poate prima femeie care a început să scrie în ebraică”, a fost puțin publicată în țara noastră. Fiind fiica unui rabin, era conștientă de soarta tragică a femeilor respinse de soții lor și, în conformitate cu reglementările halahice, smulse fără milă nu numai din inima soțului lor, ci și din casa soțului lor. Povestea „Divorț” este dedicată acestui subiect dificil, care ar trebui clasificat ca un gen rar de proză documentar-psihologică. Aproape toate povestirile din colecție sunt pline de tragedie autentică - nu necazuri situaționale, ci tragedia profundă metafizică a existenței. Acest lucru nu este surprinzător când vorbim despre consecințele teribile ale Holocaustului, care s-a întins pe tot parcursul secolului trecut, ca în povestea lui Aaron Apelfeld „De partea orașului nostru”. Dar tristețea universală pare să fie aproape material, vizibil și crud prezentă în poveștile lui Itzhak Oren „Fukushu” și Gershon Shofman „Asediat și în captivitate”, care povestesc despre evenimentele dintre două războaie mondiale - primul în China, al doilea în Viena. Și nu este o coincidență faptul că titlul cărții repetă titlul poveștii lui Shamai Golan „Chiparoși în sezonul căderii”, dedicată vechiului kibbutznik Bahrav, unul dintre „halutzim”, pionierii dezvoltării lui Eretz Israel, care acum a căzut din viață, găsindu-se de prisos atât în ​​familie, cât și în kibutz-ul natal și, prin urmare, în țara căreia s-a dat cu totul. Cu o aromă națională strălucitoare, această istorie este universală, repetându-se cu o consistență enervantă în orice moment și între toate popoarele. Sunt sigur că mulți cititori se vor bucura de întâlnirea neașteptată cu Shamai Golan, al cărui.